No exact translation found for مشاورات مع الخبراء

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Así se desprende de la información facilitada a la secretaría durante las consultas mantenidas con expertos.
    (20) حسبما أُبلغت الأمانة أثناء المشاورات مع الخبراء.
  • Continuó dándose prioridad a esa formación, así como a las consultas con expertos internacionales.
    وظل هذا التدريب، بالإضافة إلى المشاورات مع الخبراء الدوليين، يشكل إحدى الأولويات.
  • Por consiguiente, la respuesta a la pregunta de Cuba es afirmativa y se espera que en los trabajos subsiguientes participen los medios de comunicación y se realicen consultas con expertos de la región. La Sra.
    ولذلك فإن الرد على سؤال كوبا هو ردّ بالإيجاب، ويأمل أن تشارك وسائل الاتصال في الأعمال التالية وأن تجري مشاورات مع خبراء المنطقة.
  • Según se indicó a la secretaría durante las consultas mantenidas con expertos, el establecimiento de límites monetarios máximos o mínimos podía resultar contraproducente.
    (58) وفقا لما أُبلغت به الأمانة خلال المشاورات مع الخبراء بأن وضع حدود مالية قصوى ودنيا قد يكون ذات أثر عكسي.
  • Cuando comenzaron las actuaciones del Comité, la Oficina de Apoyo Constitucional preparó material con información comparada sobre redacción de constituciones para orientar a los miembros y organizó consultas con expertos constitucionales internacionales.
    ولدى بدء جلسات اللجنة أعد مكتب الدعم الدستوري للأعضاء مجموعة إرشادية بشأن وضع الدستور المقارَن، ونظم مشاورات مع خبراء دستوريين دوليين.
  • El análisis se basa en consultas de expertos y en un examen de la documentación producida por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Comité, además de en información recibida de las oficinas, los comités nacionales y los asociados pertinentes del UNICEF.
    ويقوم التحليل على أساس مشاورات مع الخبراء واستعراض للمواد التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل، فضلا عن المعلومات الواردة من مكاتب اليونيسيف ولجانها الوطنية وشركائها ذوي الصلة.
  • Las investigaciones del Centro aplicarán un enfoque multidisciplinario, basado en los conocimientos especializados del UNICEF y sus asociados y de diversas fuentes, comprendidas las encuestas de hogares (por ejemplo, las encuestas agrupadas de indicadores múltiples, las encuestas demográficas y de salud y los estudios sobre la medición de niveles de vida), consultas de expertos y debates con públicos académicos de alto nivel.
    وسيتّبع المركز نهجا متعدد التخصصات، يستفيد من خبرة اليونيسيف وشركائها ومن موارد متنوعة، تشمل استقصاءات الأسر المعيشية (مثل الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات، والاستقصاءات الديمغرافية والصحية ودراسات قياس مستويات المعيشة)، والمشاورات مع الخبراء ومناقشاتهم مع جمهور الأكاديميين من أقرانهم.
  • La Experta independiente también ha celebrado consultas con los Estados miembros de la OEA, y realizó, con el apoyo del ACNUDH, una consulta internacional de expertos en enero de 2007 con miras a prestar asistencia a las instituciones regionales y nacionales en el establecimiento de normas y mecanismos eficaces para combatir la discriminación y proteger los derechos de las minorías.
    كما عقدت، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، مشاورة مع الخبراء الدوليين في كانون الثاني/يناير 2007 بهدف مساعدة المؤسسات الإقليمية والوطنية في مجال وضع معايير وآليات فعالة لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات.
  • Tras un atento estudio y amplias consultas con los expertos nacionales, quisiéramos hacer algunas sugerencias sobre ciertos artículos del proyecto de convención:
    ثانيا- بعد الدراسة الدقيقة والمشاورات المكثّفة مع الخبراء الصينيين، نودّ أن نقدّم الاقتراحات التالية بشأن بعض مواد مشروع الاتفاقية:
  • A ese respecto, deseo comunicarle que, tras celebrar consultas con el Comité, he nombrado a los expertos siguientes:
    وبناء عليه، أود إبلاغكم بأنني، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم: